Imagen de Google Jackets

Quéda que as Mulheres Têm para os Tolos

Por: Colaborador(es): Tipo de material: TextoIdioma: pt Editor: Salt Lake City, UT : Project Gutenberg, 2019Descripción: 1 online resource : multiple file formatsTipo de contenido:
  • text
Tipo de medio:
  • computer
Tipo de soporte:
  • online resource
Títulos uniformes:
  • De l'amour des femmes pour les sots. Portuguese
Tema(s): Clasificación LoC:
  • PQ
Recursos en línea: Créditos de producción:
  • Produced by Laura Natal Rodrigues in memoriam of Marc D'Hooghe at Free Literature (Images generously made available by Biblioteca Brasiliana.)
Resumen: "Quéda que as Mulheres Têm para os Tolos" by Victor Hénaux is a satirical essay published in the late 1850s. This brief work argues that foolish men have greater success winning women's affections due to their natural boldness and superficiality, while intelligent men struggle because of their timidity and introspective nature. The essay became famous in Brazil through Machado de Assis's translation, initially published without attribution and long mistaken for an original work, influencing themes in his later novels. (This is an automatically generated summary.)
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
No hay ítems correspondientes a este registro

Wikipedia page about this book: https://pt.wikipedia.org/wiki/Queda_que_as_mulheres_t%C3%AAm_para_os_tolos

Release date is 2019-05-27

Produced by Laura Natal Rodrigues in memoriam of Marc
D'Hooghe at Free Literature (Images generously made
available by Biblioteca Brasiliana.)

"Quéda que as Mulheres Têm para os Tolos" by Victor Hénaux is a satirical essay published in the late 1850s. This brief work argues that foolish men have greater success winning women's affections due to their natural boldness and superficiality, while intelligent men struggle because of their timidity and introspective nature. The essay became famous in Brazil through Machado de Assis's translation, initially published without attribution and long mistaken for an original work, influencing themes in his later novels. (This is an automatically generated summary.)

Original publication data not identified

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.