Supplemental Nights to the Book of the Thousand and One Nights — Volume 2 (of 6)
Tipo de material:
TextoIdioma: en Editor: Salt Lake City, UT : Project Gutenberg, 2002Descripción: 1 online resource : multiple file formatsTipo de contenido: - text
- computer
- online resource
- Arabian Nights; 1001 Nights
- PJ
- This etext was scanned by JC Byers and proofread by Lynn Bornath, JC Byers, Diane Doerfler, Peggy Klein, P.J. LaBrocca, Robert Sinton, and Mats Wernersson. HTML file produced by David Widger
Wikipedia page about this book: https://en.wikipedia.org/wiki/The_Book_of_the_Thousand_Nights_and_a_Night
Here is the listing of titles for the entire series, which span multiple digitization efforts:
Volume 1: #3435, #51252
Volume 2: #3436, #51775
Volume 3: #3437, #52564
Volume 4: #3438, #53254
Volume 5: #3439, #54257
Volume 6: #3440, #54525
Volume 7: #3441, #54778
Volume 8: #3442, #55091
Volume 9: #3443, #55587
Volume 10: #3444, #58360
Supplement Volume 1: #3445, #59156
Supplement Volume 2: #3446, #59953
Supplement Volume 3: #3447, #60889 (part 1), #61974 (part 2)
Supplement Volume 4: #3448, #62140
Supplement Volume 5: #3449, #63266
Supplement Volume 6: #3450, #64384
Preceded by supplement vol 1 PG#3445 and followed by supplement vol 2 PG#3447
c1001108.txt and .zip have accents, c1001107.txt and .zip do not have them
Release date is 2002-09-01
This etext was scanned by JC Byers and proofread by Lynn Bornath,
JC Byers, Diane Doerfler, Peggy Klein, P.J. LaBrocca, Robert
Sinton, and Mats Wernersson.
HTML file produced by David Widger
"Supplemental Nights to the Book of the Thousand and One Nights — Volume 2" by Richard Francis Burton is part of a translation series published between 1886-1888. This volume belongs to Burton's seven supplemental volumes that followed his controversial ten-volume Arabian Nights translation. Known for its unflinching approach to sexual content and extensive scholarly footnotes, Burton's work challenged Victorian sensibilities and faced obscenity concerns. Published privately for subscribers only, these tales from the Islamic Golden Age sparked both admiration and accusations of plagiarism, creating one of literature's most debated translations. (This is an automatically generated summary.)
Originally published: The Burton Club, 1886
No hay comentarios en este titulo.