02087cam a22003013u 450000100060000000300070000600500170001300600020003000700050003200800410003704000110007804100180008905000070010710000310011424000290014524500290017426400510020330000470025433600260030133700260032733800360035350000310038950801840042052010640060453400450166865300290171385600430174229470UtSlPG20260610133654.0mcr n260607r2009||||utu|||||o|||||||||||||| d aUtSlPG 7armq2iso639-1 4aBS1 aBorrow, George,d1803-188110aBible. N.T. Luke. Romany10aEmbéo e Majaró Lucas 1aSalt Lake City, UT :bProject Gutenberg,c2009 a1 online resource :bmultiple file formats atextbtxt2rdacontent acomputerbc2rdamedia aonline resourcebcr2rdacarrier aRelease date is 2009-07-20 aTranscribed from the 1837 edition by David Price. Many thanks to Norfolk and Norwich Millennium Library, UK, for kindly supplying the images from which this transcription was made a"Embéo e Majaró Lucas" by George Borrow is a religious text written in the early 19th century. Specifically, it is a translation of the Gospel according to St. Luke rendered into Romani, reflecting the language of the Romani people in Spain. The work likely aims to provide accessibility to biblical teachings for those who speak Romani, highlighting their cultural and linguistic identity. The opening of this text introduces the narrative as a translation of St. Luke's Gospel in Romani dialect. It begins with recounting the circumstances surrounding the birth of John the Baptist and the announcement of Jesus's birth through angels, focusing on characters such as Zechariah and Elizabeth. The section captures the unfolding of these significant biblical events, articulating the story in a way that aligns with Romani oral tradition while making the sacred text relatable to its audience. This sets a context for further spiritual exploration and understanding of both the text and its intended readers. (This is an automatically generated summary.) nOriginal publication data not identified aRomani language -- Texts40uhttps://www.gutenberg.org/ebooks/29470