<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<mods xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3" version="3.1" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">
  <titleInfo>
    <nonSort>"La </nonSort>
    <title>Guzla" de Prosper Mérimée</title>
  </titleInfo>
  <name type="personal">
    <namePart>Jovanović, Vojislav Mate</namePart>
    <namePart type="date">1884-1968</namePart>
    <role>
      <roleTerm authority="marcrelator" type="text">creator</roleTerm>
    </role>
  </name>
  <typeOfResource>text</typeOfResource>
  <originInfo>
    <place>
      <placeTerm type="code" authority="marccountry">utu</placeTerm>
    </place>
    <dateIssued encoding="marc">2010</dateIssued>
    <issuance>monographic</issuance>
  </originInfo>
  <language>
    <languageTerm authority="iso639-2b" type="code">fr</languageTerm>
  </language>
  <physicalDescription>
    <extent>1 online resource : multiple file formats</extent>
  </physicalDescription>
  <abstract>"La Guzla" de Prosper Mérimée by Vojislav Mate Jovanović is a critical study published in 1911 examining Prosper Mérimée's 1827 literary hoax. Mérimée presented fabricated Balkan folk ballads as authentic translations, complete with invented commentaries and a fictional narrator. The romantic poems featured werewolves, phantoms, and vampires, satirizing the era's exaggerated exotic storytelling. Though commercially unsuccessful, the work fooled major literary figures including Pushkin and Goethe, establishing Mérimée's reputation while exposing how easily "local color" could be manufactured. (This is an automatically generated summary.)</abstract>
  <tableOfContents>1. ptie. Origines de "La guzla": Les Illyriens dans la littérature française avant "La guzla." La ballade populaire avant "La guzla." Prosper Mérimée avant "La guzla" -- 2. ptie. Les sources de "La guzla": Nodier, Fauriel, Chaumette-Desfossés, "L'orphelin de la Chine." Fortis, "La divine comédie", quelques autres sources. Le merveilleux dans "La guzla." "La ballade de l'épouse d'Asan-Aga." -- 3. ptie. La fortune de "La guzla": "La guzla" en France. "La guzla" en Allemagne. "La guzla" en Angleterre. "La guzla" dans les pays slaves. Appendice.</tableOfContents>
  <note>Wikipedia page about this book: https://en.wikipedia.org/wiki/La_Guzla</note>
  <note>Release date is 2010-03-02</note>
  <note>Produced by Dejan Ajdacic, Eric Vautier and the Online Distributed Proofreaders Europe at http://dp.rastko.net</note>
  <note>Original publication data not identified</note>
  <subject>
    <topic>Comparative literature</topic>
  </subject>
  <subject>
    <topic>Literary forgeries and mystifications</topic>
  </subject>
  <subject>
    <topic>Vampires</topic>
  </subject>
  <subject>
    <topic>Mérimée, Prosper, 1803-1870. La guzla</topic>
  </subject>
  <subject>
    <topic>Ballads, Serbian</topic>
  </subject>
  <subject>
    <topic>Songs, Serbian</topic>
  </subject>
  <subject>
    <topic>Folk songs</topic>
  </subject>
  <subject>
    <topic>Romanticism -- France</topic>
  </subject>
  <subject>
    <topic>Evil eye</topic>
  </subject>
  <classification authority="lcc">PQ</classification>
  <relatedItem type="original">
    <note>Original publication data not identified</note>
  </relatedItem>
  <identifier type="lccn">20008839</identifier>
  <identifier type="uri">https://www.gutenberg.org/ebooks/31474</identifier>
  <location>
    <url>https://www.gutenberg.org/ebooks/31474</url>
  </location>
  <recordInfo>
    <recordContentSource authority="marcorg">UtSlPG</recordContentSource>
    <recordCreationDate encoding="marc">260607</recordCreationDate>
    <recordChangeDate encoding="iso8601">20260610133722.0</recordChangeDate>
    <recordIdentifier source="UtSlPG">31474</recordIdentifier>
  </recordInfo>
</mods>
