| 000 | 02613cam a22003373u 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 77660 | ||
| 003 | UtSlPG | ||
| 005 | 20260610134811.0 | ||
| 006 | m | ||
| 007 | cr n | ||
| 008 | 260607r20261880utu|||||o|||||||||||||| d | ||
| 040 | _aUtSlPG | ||
| 041 | 7 |
_aen _2iso639-1 |
|
| 050 | 4 | _aPQ | |
| 100 | 1 |
_aCamões, Luís de, _d1524?-1580 |
|
| 245 | 1 | 3 | _aOs Lusiadas (The Lusiads), vol. 1 of 2 |
| 264 | 1 |
_aSalt Lake City, UT : _bProject Gutenberg, _c2026 |
|
| 300 |
_a1 online resource : _bmultiple file formats |
||
| 336 |
_atext _btxt _2rdacontent |
||
| 337 |
_acomputer _bc _2rdamedia |
||
| 338 |
_aonline resource _bcr _2rdacarrier |
||
| 500 | _aRelease date is 2026-01-09 | ||
| 508 | _aHendrik Kaiber and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive) | ||
| 520 | _a"Os Lusiadas (The Lusiads), vol. 1 of 2" by Luís de Camões is an epic poem written in the late 16th century. It celebrates Portugal’s Age of Discovery by following Vasco da Gama and his sailors on their voyage to India while Olympian gods—Jupiter, Venus, Bacchus, and Mars—shape events, fusing myth with maritime adventure. The work exalts national valor, navigation, and empire as a providential mission. The opening of the volume first presents Isabel Burton’s editor’s preface, casting Richard F. Burton’s translation as a long, devout, and literal labor, followed by the translator’s own preface praising the poet, explaining his traveler’s perspective, and outlining the planned commentary. Canto I then begins with an invocation and a dedication to a young monarch before Jupiter convenes the gods: Bacchus opposes the Portuguese, Venus and Mars support them, and the scene shifts to Vasco da Gama’s fleet near Mozambique, where false hospitality hides a plot. Venus and her sea nymphs avert the ambush, Gama prays, and the divine realm promises aid. In Canto II, Venus appeals to Jupiter, who prophesies future Eastern triumphs; Mercury warns Gama in a dream to flee Mombasa, the fleet captures a small vessel, and they proceed to Melinde, where the king receives them hospitably and exchanges gifts. (This is an automatically generated summary.) | ||
| 534 |
_pOriginally published: _cLondon: Wyman and Sons, 1880 |
||
| 653 | _aEpic poetry, Portuguese -- Translations into English | ||
| 700 | 1 |
_aBurton, Isabel, Lady, _d1831-1896 |
|
| 700 | 1 |
_aBurton, Richard Francis, Sir, _d1821-1890 |
|
| 856 | 4 | _uhttps://archive.org/details/oslusadasthelu01camuoft | |
| 856 | 4 | 0 | _uhttps://www.gutenberg.org/ebooks/77660 |
| 999 |
_c118380 _d118380 |
||