Imagen de Google Jackets

The Æneid of Virgil Translated Into Scottish Verse. Volumes 1 & 2

Por: Colaborador(es): Tipo de material: TextoIdioma: Escocés Editor: Salt Lake City, UT : Project Gutenberg, 2015Descripción: 1 online resource : multiple file formatsTipo de contenido:
  • text
Tipo de medio:
  • computer
Tipo de soporte:
  • online resource
Otro título:
  • The Aeneid of Virgil Translated Into Scottish Verse. Volumes 1 & 2
Títulos uniformes:
  • Aeneis. Scots
Tema(s): Clasificación LoC:
  • PA
Recursos en línea: Créditos de producción:
  • Produced by Henry Flower, Charlene Taylor, Ted Garvin and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
Resumen: "The Æneid of Virgil Translated Into Scottish Verse. Volumes 1 & 2" by Virgil, translated by Gavin Douglas, is a translation completed in 1513. This groundbreaking work renders Virgil's epic Latin poem into Middle Scots, marking the first complete translation of a major classical text in Scots and the first successful attempt in any Anglic language. Douglas adds original prologues to each book, a translation of Maffeo Vegio's thirteenth-book continuation, and concluding poems. His vibrant verse reimagines the ancient epic through a Scottish lens. (This is an automatically generated summary.)
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
No hay ítems correspondientes a este registro

Wikipedia page about this book: https://en.wikipedia.org/wiki/Eneados

Release date is 2015-09-05

Produced by Henry Flower, Charlene Taylor, Ted Garvin and
the Online Distributed Proofreading Team at
http://www.pgdp.net

"The Æneid of Virgil Translated Into Scottish Verse. Volumes 1 & 2" by Virgil, translated by Gavin Douglas, is a translation completed in 1513. This groundbreaking work renders Virgil's epic Latin poem into Middle Scots, marking the first complete translation of a major classical text in Scots and the first successful attempt in any Anglic language. Douglas adds original prologues to each book, a translation of Maffeo Vegio's thirteenth-book continuation, and concluding poems. His vibrant verse reimagines the ancient epic through a Scottish lens. (This is an automatically generated summary.)

Original publication data not identified

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.